——伦敦这座城市的角落里也是有不经而遇的浪漫的。
只是它往往浪漫得独特而又内敛,就像是英
国人特有的幽默,也像是从伦敦的天空里飞过去的乌鸦,有一种隐藏得很好的骄傲与狡猾。
“那里是威斯敏斯特宫——外国人也会叫这里议会大厦,反正就是一群无聊的人待着吵架的地方。不过里面的建筑倒是挺不错的:世界上最大的哥特建筑群,很漂亮吧。”
简·奥斯汀小姐在风中用手指拢了拢自己红棕色的头发,然后便拉住了自己的帽檐,上面插着的鲜亮花朵在水汽中带着清丽的味道,好像要汇聚出晶莹的露水。
她桃红色的眼睛里泛起一些骄傲的笑意,仰头看着远处的风景,像是一只优雅地抬高了脖颈的白颈鹤,在水上自有一番美丽的风仪。
就像是一个真正尽职尽责的导游那样,为身边去过许许多多国家,看过无数风景的旅行家介绍着自己的城市,自己的家乡。
北原和枫则是在边上听着这些有的他已经知道的故事,时不时很配合地问上几个问题,让这位大小姐愈发骄傲起来。
“喏,再往西北看一点就是伊丽莎白塔。不过我们更多时候叫它大本钟,每隔一个小时你都能听到它的声音。对了,你猜猜调节大本钟的速度需要什么?”
“什么?”
北原和枫歪过头,有些好奇地问道。
“是便士,一枚硬币慢04秒。”
奥斯汀慢悠悠地说道,脸上故意装出一本正经的模样,只是朝旅行家眨了眨眼睛:“毕竟时间就是金钱。”
北原和枫因为这句话愣了愣,接着就忍不住“噗嗤”笑了一声,也不知道戳到了哪个笑点,反而让一直观察着他的奥斯汀小姐有些惊讶地挑了下眉。
“你是我见过的第一个能听得懂英式笑话的外国人。”
这位大小姐难得有些不自信地嘟囔了一声,表情有些怀疑地看着眼前的这个旅行家:“你是不是在哪里听过别人说这个笑话?”
“当然没有。”
北原和枫抬起眼眸,微微地笑了笑:“只是对英国人的幽默稍微有一点了解,毕竟我已经在这个国家里待了半年啊。”
英式幽默不是常见的逗乐子让人捧腹大笑,而是经常会采用各种文字游戏,将俗语和所讲的事情联系在一起,产生让懂了这个笑话的人相视一眼,达到“会心一笑”的效果。
比如把通过便士调整时间和时间就是金钱联系在一起,利用rain(下雨)和reign(统治)完全相同的读音说“英国那么多雨是因为女王统治多年”的俏皮话。
——当然,这种文字游戏的结果就是不了解这个国家的人完全看不懂他们都在说什么,以至于大众对英式幽默的刻板看法都是一点也不好笑的冷笑话。
所以简·奥斯汀还是有些不相信一个外国人竟然能了解英国人幽默的精髓,但她在盯了北原和枫好几秒后还是放弃了继续询问下去。
“行吧。毕竟和莎士比亚认识了那么久,这些东西应该也能知道一点。”
她懒洋洋地说了一句,拖着下巴看游船边上的建筑,如同在看一朵由大
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的