分卷阅读228(1 / 2)

上一章 目录 下一页

三死一失踪。今天中午发行《每日电讯报》,要?做好底线准备,他今夜就会逼供谋杀那对年迈的德裔兄妹。”

夏洛克却没有立刻上楼换衣服。

“为什么要?设定成兄妹?兄弟不好吗?您该不是故意想让我?女装吧?”

麦考夫笑了?,反问:

“你为什么会自动代入「妹妹」一角?你弄错了?。你是「全能型仆从」,包揽各种家务,比如?清洁房屋、烹饪洗碗、驾车喂马。等会,就由你驾驶马车去西郊。”

夏洛克:这是人话吗?!

一封信把他召唤到伦敦,说好的一起钓鱼,结果是让他做提着鱼桶的小?弟?

“谁演妹妹?”

夏洛克问出?口,立刻想到答案。“该不是海勒小?姐吧?”

“为什么不呢?”

麦考夫指了?指《每日电讯报》。

“这篇回答旺斯采访的钓鱼文稿是海勒小?姐拟定的大纲。另外,西郊诱捕凶手的房屋也是她提供的。”

夏洛克:行?吧,无法反驳。

现在?可以确定自己只是这次钓鱼诱捕行?动的一位工具人罢了?。

麦考夫补刀:“瞧你刚才提起女装时为难的样子,全能型仆从更合你对?角色的挑选念,不是吗?”

夏洛克想要?否认。

麦考夫又贴心提议:“如?果你觉得男仆不够有挑战性,我?马上帮你买去一套女仆装,完成你男扮女装的心愿。”

夏洛克果断摇头,给出?标准微笑。“不用了?,让我?们把注意力集中在?钓鱼上就好。”

说完,他迅速走出?起居室,却又在?门口转身。

夏洛克:“我?亲爱的哥哥,海勒小?姐知道您如?此的强词夺吗?哦不,是能言善辩吗?”

麦考夫所当然地点头,“我?不喜伪装,向来待人以诚。”

夏洛克:……

这是本世纪最大的谎言。

麦考夫不认为自己说谎。不喜的事,不等于不擅长?。对?莫伦,他也确实非常真诚。

没与弟弟继续辩论,定好的下?午一点出?发,是要?抓紧时间?。

麦考夫也去了?衣帽间?。再出?现,变成皱纹满面的“施密特先生?”。

他上下?打?量夏全能仆从利,认可地点了?点头。

“不错,你装得很像。先去花园街6号,接上‘施密特女士’,我?们一起前往西郊。”

夏洛克问:“接下?来的钓鱼剧本呢?”

麦考夫:“到了?西郊,你去商铺多转几圈,买一些?生?活用品,和人聊聊天,把施密特兄妹今日入住的消息泄露出?去。至于晚上的布置,很快你会知道。”

不多时,马车抵达莫伦家。

莫伦扮成了?白发苍苍的“施密特女士”,但提了?一只不符合老妇人设定的超大皮箱走向马车。

她先与夏洛克简单打?招呼:“下?午好,谢谢您不辞辛劳从剑桥赶来帮忙。”

“这是我?的荣幸。”

夏洛克帮忙把皮箱搬上马车。

莫伦提醒:“它有点沉。”

夏洛克拿起箱子,暗道一声好家伙。

这是装了?什么?肯定不是衣服,它重到像是装了?一具尸体。

麦考夫在?车上搭了?一把手,一起把箱子提了?上去。

莫伦对?麦考夫微微颔首,跳过客套问候,直接开?箱。

“预计的钓鱼工具都在?这里。您看看,还有什么要?补齐吗?”

周四晚上,两人获得决定诱捕。

添加书签

域名已更换 尽快用新域名 看发布页

搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的

上一章 目录 下一页